Image Alt

Menchetti since 1948

3 generations bakers in the heart of Tuscany

A family history

In a fast society
slow emotions are extinct,
but not for everyone...

Since the early years of the century, the Menchetti family has been dedicated to trade. In the first post-war period, the first major turning point of the activity took place. 1948, it is September when Angiolo and Santi succeed in opening their own bakery and dedicate themselves to production.

Sempre più conosciuto e apprezzato il “pane di Montagnano” si fa spazio sul mercato. Oggi siamo a Cesa in Valdichiana, a 3km da Montagnano, in uno stabilimento che ci permette di produrre qualità ed efficenza.

THE BOOK TELLS THE STORY OF A YOUNG MAN WHO HAS MADE HIS PASSION FOR BREAD A LIFE MISSION.

Our numbers

1948
the year it all began

+70
years of our story

+5,000
sqm of manufacturing plant

+400
employees

+ di 25
between premises, points of sale
and franchising

5
certifications

+ 30
types of bread

39 years
average age

+10
nationalities in our Staff

45%
female

+200,000
pizza bases produced per month

+150,000
people a year spend their
lunch break at our premises

Our history

  1. In un piccolo paese nella provincia di Arezzo, nonno Pietro e nonna Pierina danno vita al panificio a conduzione familiare Menchetti, un negozio che oltre al pane vendeva di tutto, una vera e propria bottega.

  2. Their sons Santino and Angelo Menchetti, take care of the bread delivery in the neighboring areas of Valdichiana, in the province of Arezzo, initially using a bicycle and then loading an axle on the back of their bikes for carrying 50 kg of bread at a time.

  3. The two brothers, Santino and Angelo, continue their deliveries, managing to cover more areas in Valdichiana, thanks to their “Ape” (a Vespa Car) with a loading platform, which allows them to transport more products, also to the wheat threshing events held in the area.

  4. The workshop offers wine-tasting, and a cafeteria; a dance floor with live orchestra and the first television in the town are added later.

  5. Menchetti inaugurates two new bakeries expanding towards Arezzo’s city center.

  6. Santino Menchetti meets and falls in love with Santina Basagni, eldest daughter of the only other family of bakers in the town.

  7. 160 shops are supplied by the Menchetti vans, which become the first in the industry to be covered with a special material for food. In the same year, the Santaprisca supermarket opens in the Arezzo city center, which requires a daily supply of six quintals of bread per day from the Menchetti bakery.

  8. After years of romantic encounters in secrecy, Santino and Santina finally get married. Like Romeo and Juliet... but with a happy ending!

  9. La vendita del pane nei supermercati si espande: sempre più famiglie portano sulla tavola il pane Menchetti. In questi anni vengono presi in carico anche i primi ordini per le cerimonie, i quali comprendono la realizzazione di torte e organizzazione di rinfreschi. Da 8 dipendenti si passa a 14 dipendenti, oltre ai membri della famiglia.

  10. The bakery of Montagnano, a small village in Valdichiana in the province of Arezzo, moves to a real 3000-sqm factory in Cesa, also in Valdichiana, expanding and therefore requiring more human resources. This is how the company rediscovers the long leavening process and the use of the mother yeast, making the most of the seasonal products and the specialties of the Tuscan territory.

  11. Da un incontro tra lo zio Luca e Pietro Pagliuca, Direttore del Consorzio Agrario di Siena, Menchetti decide di riutilizzare il grano Verna, una varietà di grano molto apprezzata in passato per le caratteristiche di grande rusticità e dimenticata per lunghi anni perché meno produttiva rispetto alle varietà moderne. Comincia così, la produzione del grano Verna.

  12. The two branches of the family business, the restaurant and the bakery, are separated between the brothers Santino and Angelo: Santino is responsible for the cherished oven and land.

  13. Menchetti apre il locale a Cesa in Val di Chiana: dalle colazioni all’aperitivo, oltre alla vasta gamma di prodotti offerti, Menchetti porta nella provincia di Arezzo e zone limitrofe, quella che esisteva solo in alcune pizzerie delle grandi città,la pizza alla pala, novità assoluta del momento.

  14. Menchetti inaugura un nuovo locale nel centro della città di Arezzo, e inizia a realizzare l’idea di espansione di un format di locali multifunzionali che spaziano dalla colazione, al pranzo fino all’aperitivo, con aggiunta del servizio di pasticceria.

  15. Menchetti apre un altro locale multifunzionale a Perugia, ed è subito un successo: in breve tempo diviene il punto di riferimento per la città.

  16. The 80-hectare Menchetti farm was born. It is a large 0 km supply chain project that meets the criteria of sustainability in agricultural and agro-food production, favoring natural processes that allow preserving the environment. Here is where the Verna wheat is grown, and wine and oil, coming from the family’s land, are produced.

  17. Menchetti inaugura lo stesso format di locale a San Giovanni Valdarno (AR). Nello stesso anno, in diverse province e città del centro Italia, iniziano a prendere vita anche i primi punti vendita in franchising, i Menchetti point.

  18. Menchetti inaugurates the same venue format in San Giovanni Valdarno (AR). In the same year, in several provinces and cities in central Italy, the first franchise stores, called Menchetti points, begin to come to life.

  19. Nascono altri due locali Menchetti, a Calenzano nella provincia di Firenze e a Sansepolcro in provincia di Arezzo. In questo anno, dopo lungo processo, l’azienda agricola Menchetti, diventa BIO.

  20. In response to the many requests from the market, a new CO2 plant is built for frozen pizza bases, the surface area increases from 400 to 2000 square meters, and is equipped with advanced and eco-friendly technologies.

  21. After more than 70 years of history, the third generation of the Menchetti family, led by Marco and Corrado, continues to manage the family business, which has more than 400 employees and 25 venues, shops and franchises. Today Menchetti produces more than 30 types of bread and more than 200 thousand pizza bases per month, with a continuous expansion and a look to the future.

For 3 generations

Today, the third Menchetti generation continues to run the family’s business: the brothers Marco and Corrado, sons of Santino Menchetti, have been rolling up their sleeves since childhood to help their parents and grandparents in the bakery.

"We started working in the family business when we were still at school. After classes, we used to go home, put down our backpacks and go to the bakery to help with the packaging of the products. During summer holidays, our father would send us to make deliveries in the surrounding area. After finishing our studies, my brother and I already had... a permanent full-time job!"

Corrado si è dedicato fin da subito alla parte commerciale, elaborando strategie per locali e retail: dopo essersi occupato per anni della clientela per il panificio, creando un vero sistema di ricezione ordini e consegne, ha avuto lui la vision dello sviluppo di un format di locale multifunzionale, replicabile in più città e province.

Sempre presente alle interviste e nei meeting con gli stakeholder, ha fidelizzato i clienti GDO e si è occupato di tutto il posizionamento prodotto, sviluppando e ampliando la distribuzione:
è lui l’soul commercial of the company.

Marco ha sempre posto le materie prime e gli ingredienti al primo posto: nel ruolo di Direttore della Produzione, infatti, si preoccupa ogni giorno di selezionare attentamente tutte le materie prime con le quali Menchetti realizza i prodotti, alla continua ricerca di eccellenza. È la mente che organizza il lavoro e i processi e grazie al suo know-how e al suo spiccato senso per gli affari, possiamo avvalerci dei più affidabili fornitori, dei più innovativi macchinari e dello staff più qualificato, che seleziona in prima persona. Nei momenti di grande produzione o giornate speciali come la vigilia di Natale, dove la produzione è continua, è a lavorare a fianco dei suoi dipendenti, incoraggiandoli e supportandoli nel lavoro.

They started together and together they lead with pride and dedication what Menchetti has become today: the combination of their working synergies, skills and know-how in the two different business branches, makes their management a perfect fit, complementary to each other, accomplices, united.

Due to their experience and the endless passion they have for this work, Menchetti is in continuous development, ready to project itself towards increasingly sustainable and tasty horizons!